Don't let this get out, Phil, but it's a fucking war down here.
Non dirlo a nessuno, Phil, ma questa e una fottuta guerra.
Will this get me to Staten Island?
Ci arrivo con questi a Staten Island?
How did you let this get so out of hand?
Perché ti è sfuggita la situazione di mano?
Oh, now, how did this get down here?
Restituisci lo sceriffo, senza fare scherzi.
He said there's 25 large in it if we can get him this get.
Ci dà il 25 percento del motel se gli evitiamo questo get.
You know, I'm having this get-together at my place tomorrow night.
Domani faccio una seratina a casa mia.
How the hell did this get out so quick?
Come ha fatto a trapelare così in fretta?
How does something like this get into a motel room undetected?
Come fa una cosa del genere a passare inosservata in un motel?
Don't let this get out of control.
Andiamo, non perdere il controllo della situazione.
You think he'll give you love for this, get yourself some protection, right?
pensi che te ne sarà riconoscente, ti fornisca protezione, giusto?
"Get me this, get me that. " Get me out of there!
"Portami questo, portami quello." Portatemi via da li'!
How did this get away from you, Jonas?
Come ha fatto a sfuggirti la cosa, Jonas?
How the fuck did this get out?
Come cazzo ha fatto a uscire la notizia?
Okay, but just don't let all this get inside your head, all right?
Va bene, ma non lasciare che tutte queste cose ti entrino nella testa, va bene?
How did this get in here?
Come ci è finita questa qua dentro?
Wes, we can end this, get rid of Drill for good.
Wes, possiamo farla finita, possiamo sbarazzarci di Drill per sempre.
How far will this get me?
Fin dove posso arrivare con questi?
How did this get back here?
Come ha fatto a ritornare qui?
This doesn't just reflect you... an office full of associates and paralegals let this get by.
Questo non si riflette solo su di te. Un ufficio pieno di associati e paralegali non si è accorto dell'errore.
How the fuck did this get here?
Come cazzo ci è arrivato qui?
How ugly are you willing to let this get, Camile?
Quanto... pericolosa vuoi che diventi la situazione, Camile?
We could move this, get rid of that, kill that.
Via questo, togliamo quello, quello sparisce.
I can't let this get away from me.
Non posso lasciare che tutto questo mi porti via dalla mia natura.
How did this get to the rummage sale?
Come ha fatto ad arrivare alla vendita di beneficenza?
If we can do this, get the tablet, get you everything you need to close the gates of Hell, there's a world out there where nobody -- not Crowley, no demon -- is chasing you anymore.
Se siamo in grado di farlo, prendi la tavoletta, procurati tutto ciò che ti serve per chiudere le Porte dell'Inferno. C'è un mondo lì fuori in cui nessuno, nessun Crowley, nessun demone ti darà più la caccia.
Maybe there's a part of you that wants to work through this, get some closure.
Forse c'e' una parte di lei che vuole riuscire a farlo, mettere la parola fine.
That is the reason that places like this get shut down.
Queste sono il genere di cose che fanno chiudere posti come questo.
The hard thing is this: get ready, because more is coming.
La cosa difficile è: preparatevi, perché non è finita qui.
2.8515470027924s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?